2019年3月18日月曜日

sour grapes

今日は英語です.文字通りの意味は「酸っぱい(sour)ブドウ( grapes)」ですが,イソップ物語の「キツネとブドウ」の話から,以下の意味で使います.

意味は...  負け惜しみ

英語例文:
If you say something nasty, he'll think it's sour grapes.
訳は...  あなたが何か嫌なことを言ったら,彼はそれを負け惜しみだと思うでしょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿